歌曲:Un Ange Frappe A Ma Porte
在这首歌曲中natasha st-pier飘柔,亲媚,清幽,空幻的磁性嗓音,恰如其分地加入气息,肆无忌惮地低吟高呻,无拘无束的如歌如泣......
Natasha St-Pier1982年2月19日出生于加拿大濒临大西洋的新不伦斯维克省。她拥有一头金褐色的秀发以及一双迷人的法国人独有的湛蓝色眼睛,犹如邻家少女般纯真。凭藉其平易近人且开朗大方的个性,颇受欢迎。她的嗓音飘柔,亲媚,清幽,空幻,并恰如其分地加入气息,使得歌声和乐曲相得益彰,把歌词内容演绎得更加充分。
Natasha St-Pier,魁北克地区法语三大歌后中最年轻的一位,(另两位是鼎鼎大名的Celine Dion和Lara Fabian)。嗓音妙曼、柔媚和空灵。也是著名歌剧《巴黎圣母院》英文版的女主角。 aDBc&o,z,
今年25岁natasha st-pier是加拿大魁北克省的年轻女歌手,一个笑容可掬的活泼女生。踏入歌坛只有短短几年时间,推出了数张专辑,一首tu trouveras令她一举成名,她虽没有广阔无边的音域和优美动人的音色,但也有一定的个人特点,尤其是极为饱满的磁性音质,略带沙哑沧桑,与她的年龄有点不太相衬,可以说是综合了青春的活力与成熟的稳重。推荐的这首歌于今年情人节跻身法国音乐排行榜第二名,一起聆听natasha st-pier清幽,空幻的的声音吧

天使敲门
Natasha St Pier 9
娜达莎-圣皮耶
Un signe, une larme,
面对暗示泪成行,
un mot, une arme,
听话听音心已伤,
nettoyer les étoiles
可怜春心枉陶醉,
à lalcool de mon âme
清心拭泪抚情殇。
Un vide, un mal
阵阵空虚成悲伤,
des roses qui se fanent
朵朵玫瑰已凋相,
quelquun qui prend la place de
可叹帅哥作异梦,
quelquun dautre
移情别处负心郎。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量。
Ce nest pas toujours ma faute
纵然往事消如烟,
Si les choses sont cassées
岂能怨错在我方。
Le diable frappe à ma porte
魔鬼亦敲我心房,
Il demande à me parler
信誓旦旦诉衷肠,
Il y a en moi toujours lautre
在我眼中都一样,
Attiré par le danger
皆如虚情负心郎。
Un filtre, une faille,
次次经历遭心伤,
lamour, une paille,
次次恋爱遇痴郎。
je me noie dans un verre deau
手足无措苦惆怅,
jme sens mal dans ma peau
长歌当哭断柔肠。
Je rie je cache le vrai derrière un masque,
笑傲人世弃虚妄,
le soleil ne va jamais se lever.
心中太阳未露光。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量。
Ce nest pas toujours ma faute
纵然往事消如烟,
Si les choses sont cassées
岂能怨错在我方。
Le diable frappe à ma porte
魔鬼亦敲我心房,
Il demande à me parler
信誓旦旦诉衷肠,
Il y a en moi toujours lautre
在我眼中都一样,
Attiré par le danger
皆如虚情负心郎。
Je ne suis pas si forte que ça
生性并非志刚强,
et la nuit je ne dors pas
辗转难眠夜漫长,
tous ces rêves ça me met mal,
历历往事把我伤。
Un enfant frappe à ma porte
一位帅弟敲心房,
il laisse entrer la lumière,
射进一丝希望光,
il a mes yeux et mon c?ur,
目眩心颤山海誓,
et derrière lui cest lenfer
风月过后梦一场。
Un ange frappe à ma porte
天使欲敲我心房,
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量。
Ce nest pas toujours ma faute
纵然往事消如烟,
Si les choses sont cassées
岂能怨错在我方。
Ce nest pas toujours ma faute
纵然往事消如烟,
Si les choses sont cassées
岂能怨错在我方。
Ce nest pas toujours ma faute
纵然往事消如烟,
Si les choses sont cassées
岂能怨错在我方。